fi_la: (Default)
Актуальный вопросик сегодня.

Южноафриканец ван дер Бург высокий белый молодой человек с голландскими корнями. Настоящий атлет. Неудивительно, что на родине его знают, как первостатейного расиста. Накануне об этом узнал и весь мир.
Напишите две буквы, которые я пропустил в этом вопросе.

Удачи, Жду ответов.
fi_la: (Default)
И еще один вопрос, который отыграл недавно на турнире.


Эта характеристика применяется к знаменитому библейскому персонажу в мюзикле Эндрю Ллойд Вебера. В ее подтверждении отец дарит герою удивительный наряд.

Сейчас эту характеристику чаще всего применяют к тезке упомянутого персонажа, который так же делает блистательную карьеру на чужбине.

Воспроизведите эту характеристику.




Жду ответов. Удачи.
fi_la: (Default)
Продолжаю просветительскую рубрику "вопрос - ответ".
На последний вопрос было получено немало ответов, но тем не менее расскажу его историю и сопутствующие.
Вопрос, напомню, звучал так:

Одна всемирно известная компания выпускает серию ручек, посвященную выдающимся людям. В коллекции есть ручки Моцарта и Леннона, Хичкока и Фриды Кало, Коллоди и Дитрих. На подарочной упаковке каждой ручки написаны название фирмы а также имя и фамилия человека, которому посвящено изделие.

Упаковка ручки, посвященной писателю-нобелиату, стилизована в виде книги, причем надпись на обложке, по сути, лишь прилагательным отличается от надписи на обложке реальной книги, написанной в 1924 году.

Укажите в русском переводе (или в оригинале) оба упомянутых прилагательных.


Во-первых, вопрос посвящен одному из любимейших моих писателей - Томасу Манну. Это удивительно, но сагу "Будденброки", за которую ему впоследствии и дали нобелевскую премию, Манн написал совсем юношей. Когда он закончил роман, ему было всего двадцать пять лет. Мальчишка, что и говорить. При этом, читая роман, с его сложной картиной человеческих отношений, толстовским размахом в описаниях и характеристиках, психологичностью, и, главное, масштабностью охвата, мне и в голову не могло прийти, что писал все это не умудренный жизнью классик.
Признаться, я больше других ценю другую эпопею - "Иосиф и его братья" - творение уже зрелого мастера, но Будденброки", как по мне, блестящая репетиция состоявшегося труда.
В 1924 году Манн заканчивает работу над "Волшебной горой" - еще одним многослойным романом, который можно перечитывать бесконечно, открывая все новые и новые смыслы. И относительность времени, о которой не устают говорить врачи и обитатели горы, и которая со всей очевидность открывается нам со стремительными событиями последних дней жизни Ганса, и споры нравственных концепций Нафты и Сеттембрини, и замораживание и выхолащивание чувств Касторпа и других жителей швейцарского "Эдема", и контрасты эпохи - каждый раз можно остановится на чем-то, и смаковать линию, читая книгу.
В общем, произведение по праву занимает свое место среди жемчужин литературы двадцатого века.
На обложке книги (в русском переводе) естественно стояло Томас Манн. "Волшебная гора".
Компания "Монблан" - всемирно известный производитель дорогой продукции - ручек, часов, сумок, запонок и прочих аксессуаров.
Среди прочего, "Монблан" знаменит своей серией авторских ручек, посвященных деятелям науки, культуры, искусства и так далее.
Сравнительно недавно в коллекции появилась строгая, но невероятно красивая ручка, посвященная Томасу Манну. Футляр был стилизован в виде изданной книги. На обложке красовало название фирмы и имя с фамилией.
Получилось  Tomas Mann. Montblan.
Соответственно, от обложки настоящей книги эта стилизация отличалась лишь прилагательным.
Волшебная гора превратилась в белую.
Соответственно, правильный ответ "волшебная и белая".
fi_la: (Default)
Я тут опять зачастил с вопросами, но все же.
Этот вопрос недавно отыграли на израильской суперлиге. Попробуйте и вы ответить.


Одна всемирно известная компания выпускает серию ручек, посвященную выдающимся людям. В коллекции есть ручки Моцарта и Леннона, Хичкока и Фриды Кало, Коллоди и Дитрих. На подарочной упаковке каждой ручки написаны название фирмы а также имя и фамилия человека, которому посвящено изделие.

Упаковка ручки, посвященной писателю-нобелиату, стилизована в виде книги, причем надпись на обложке, по сути, лишь прилагательным отличается от надписи на обложке реальной книги, написанной в 1924 году.

Укажите в русском переводе (или в оригинале) оба упомянутых прилагательных.




Удачи. Жду ответов.
fi_la: (Default)
К сожалению, на последний вопрос правильны ответов получено не было, а потому, как и обещал ранее, провожу сеанс разоблачения фокуса, тем более, что история небезынтересная.

Итак, в Библии крайне редко встречается имя Толомей (замененное на План). Означает оно что-то типа планировщика, но до конца непонятно. Не исключено, что это просто одна из форм имени Птоломей, или Птолемей (ТПлан в вопросе). Знаменитый астроном и географ Птоломей составил множество планов, которыми долго пользовались мореплаватели.
Но забавно другое, при всей малоизвестности имени Толомей, производное от него оказалось не в пример популярнее.
Сын Толомея - Бартоломей или Варфоломей (Планович в вопросе) - известный апостол. Про праздник в его честь все хорошо знают, особенно французы.
И имя Варфоломей как-то прижилось и в католической и в парвославной традиции.
Знаменитый португальский мореплаватель Бартоломео Диаш нашел морской путь в Индию (именно такую задачу ставил перед собой Колумб, отправляясь в плавание 1492 года).
Ну а фильм Пираты Карибского моря рассказал нам о том, что легендарный пират Бартоломью был автором пиратского кодекса.
Вот такие пирожки.
fi_la: (Default)
Я получил множество правильных ответов на предыдущий вопрос, и раздухарился написать еще один. Он, правда, странноватый, и требует редактуры, но зато исторический.



Слово "План" в вопросе замена.
План - очень странное имя. Значит, кажется, "тот, кто планирует", но встретишь его крайне редко. Имя Планович куда более распространено. Так даже звали одного из апостолов.
Возможно, имя План родственно знаменитому в давние времена имени ТПлан. Мы знаем ТПлана, составившего план, которым очень долго пользовались моряки.
А ведь именно знаменитые моряки часто получались из Плановичей. Один Планович сделал то, что хотел совершить Колумб, а другой Планович, по легенде приложил руку к кодексу.
Напишите, что я заменил словом План.

Удачи. Жду ответов.
fi_la: (Default)
Как-то за работой ничего не успеваешь. Хоть вопрос выложу. Из глубин моей памяти.


Впервые я посмотрел ильм "Армагеддон" в несколько странном переводе. В частности, в эпизоде, где Брюс Уиллис передает агентам правительства разнообразные просьбы своей команды, все заканчивалось совсем странным общим требованием "а кроме того, мы хотим иметь бесплатный проезд на такси". ЭТа просьба озадачила агентов больше всех остальных, а я подумал, что, очевидно, это юмор, основанный на американских реалиях.
И только при повторном просмотре, услышав часть английской реплики, я понял, что участники концессии просили именно это.
Что именно?

Удачи. Жду ответов.
fi_la: (Default)

В конце прошлой недели я задавал вопрос, на который было получено немало правильных ответов.
Как и обещал ранее, выставляю вопрос еще раз, с ответом и комментарием.

Информация об одном испанском графе достаточно скупа, и я не берусь сказать о нем ничего определенного. Знаю только, что в 1953 году он учредил приз, который разыгрывают до сих пор. Впрочем, вряд ли именно о нем тогда же впервые заговорили с парижских театральных подмостков.
Но так или иначе, можно сказать, что сегодня теннисная Барселона живет... Закончите фразу тремя словами.



Ответ )
 
fi_la: (Default)
Из голосовалки я понял, что вопросы вам не очень нравятся, поэтому стараюсь ставить их пореже. Сегодня как раз тот случай.

Информация об одном испанском графе достаточно скупа, и я не берусь сказать о нем ничего определенного. Знаю только, что в 1953 году он учредил приз, который разыгрывают до сих пор. Впрочем, вряд ли именно о нем тогда же впервые заговорили с парижских театральных подмостков.
Но так или иначе, можно сказать, что сегодня теннисная Барселона живет... Закончите фразу тремя словами.


Удачи. Жду ответов.
fi_la: (Default)
Не удержусь от того, чтобы не вывесить еще один маленький простой вопрос.

Вдоль набережной Темзы расположен жилой комплекс, каждый особняк в котором носит собственное имя. Проезжая, ты вначале видишь "дом королевы". Потом на глаза попадается табличка "дом короля". Далее - "дом епископа".
Как называется следующий по ходу движения особняк?

Жду ответов. Удачи.


ответ )
fi_la: (Default)

Выставляю скопом те десять вопросов, на котоыре я позабывал написать ответ.
Ответы ниже скрыты. Играйте на здоровье. Надеюсь, вам понравится.

1. Вашему вниманию предлагаются три цитаты, в каждой из которых пропущено по два слова.
"Гвидо, как с ним частенько случалось, пришел в состояние крайнего возбуждения от собственной риторики. И нечего разбирать этих преступников. Какая нам разница, альбигоец он, патарен или .... . ..... суровый год, год решительного сражения. Урожай снова будет незавидный, и люди будут еще ожесточенней резать друг друга. А там уже кто кого. И лучше, чтобы мы их"

"Петя инстинктивно запахивал на груди пальто, пытаясь хоть как-то прикрыться от пронизывающего ветра. Кашель не просто настигал его приступами, он терзал студента похлеще шпиков из охранки. Вот наконец и указанный особняк, нужная табличка. Средних лет доктор предложил Петру присесть, и даже не приближаясь, к юноше, лишь бросив взгляд, распознал .... . ..... перед собой несчастного юношу, и диагностировал у него, помиом болезни, революционный максимализм, доводящий иногда до полного истощения".

"Злые языки говорят, что .... .... не только и не столько благодаря представительству великого француза, которому за услуги заплатили вполне официально, сколько за счет "черной кассы", обеспечившей безбедное существование многим чиновникам".
Восстановите пропущенные фрагменты.
2.
Окуджава писал, что эта улица течет, и, вполне возможно, вместе со своими сверстниками, называл ее словом, напоминающим о реке, но на деле, не имеющем к ней никакого отношения.
Интересно, что будучи исторической родственницей одного города, она, в какой-то момент, временно "породнилась" с другим - крупным речным портом.
Назовите три названия улицы, упомянутые в вопросе.
3.
Переводчик фильма, вышедшего на экран в 1986 году, очевидно, сильно впечатлился созвучием имени одного из главных персонажей с именем персонажа советского фильма, а также сходством их ролей.
Иначе не объяснишь, почему он решил вложить в уста главного героя-британца фразу, которая к тому времени уже полюбилась миллионам советских телезрителей. Одну букву в фразе он убрал, одну заменил. Процитируйте то, что получилось.
4.
Вероятно, людям, открывшим ее, она казалась целью путешествия ее позднейшей британской тезки. Назовите титульную достопримечательность другого ее тезки.
5.
Вот что было написано в статье, посвященной одному звездному коллективу первой половины двухтысячных годов:
"и хотя лидеров и организаторов было хоть отбавляй, за совещание отвечал именно он...".
Догадавшись, о ком идет речь, вы без труда скажите, какие три буквы я заменил в цитате.
6.
Внимание, фото:


Скажите, а чего (если вспомнить о первом) можно ожидать дальше?
7.
В одном из номеров одного клубного журнала была размещена статья о персоналии. На обложку был вынесен заголовок "Тьери сын Лаудрупа". Догадайтесь о том, как слова я заменил на Тьери и Лаудруп, и назовите Фамилию имя и отчество героя статьи.
8.
Вильгельм Баскервиль весьма гордился своими соотечественниками-островитянами, даже соседями-гибернийцами. С восхищением он описывал чудаковатого святого, который, судя по описаниям, обогнул побережье ада и увидел прикованного к утесу Иуду, а также высадился на острове, который оказался морским чудовищем.
Впрочем, может всего этого и не было, ведь этот святой, ко всему, придумал смешивать виски с молоком.
Назовите этого святого.
9.
В одном из эпизодов фильма "Пираты карибского моря" между жестоким пиратом Черная борода и молодым священником, имени которого я не запомнил, возникает спор. Поп полагает, что пойманной и влекомой в хрустальном гробу русалке надо подышать воздухом, а пират считает, что и так не сдохнет. Гуманист Джек поддерживает представителя церкви. Назовите двумя словами то, за что двусмысленно выступает Воробей.
10.
Наш герой «47-й 44-й» не был Х-м, хотя очень любил детей, причем черненьких. У 44-го и 47-го детей не было, но они были Х-и. Назовите упомянутого героя.
 
Ответы:
Ответы )
fi_la: (Default)
[Poll #1781847]Open to: all, results viewable to: all

Вопросы в этом блоге

<input ... >нужны и интересны

<input ... >терпимы
<input ... >скучны и раздражают
<input ... >у меня нет мнения по этому поводу

<input ... >
fi_la: (Default)
Последний вопрос об улицах, к сожалению ,оказался практически непосильным для читателей. Несложный ложный ход поставил почти всех в тупик.
Сегодняшний вопрос будет легче (наверное).
Итак.

Вашему вниманию предлагаются три цитаты, в каждой из которых пропущено по два слова.


"Гвидо, как с ним частенько случалось, пришел в состояние крайнего возбуждения от собственной риторики. И нечего разбирать этих преступников. Какая нам разница, альбигоец он, патарен или .... . ..... суровый год, год решительного сражения. Урожай снова будет незавидный, и люди будут еще ожесточенней резать друг друга. А там уже кто кого. И лучше, чтобы мы их"



"Петя инстинктивно запахивал на груди пальто, пытаясь хоть как-то прикрыться от пронизывающего ветра. Кашель не просто настигал его приступами, он терзал студента похлеще шпиков из охранки. Вот наконец и указанный особняк, нужная табличка. Средних лет доктор предложил Петру присесть, и даже не приближаясь, к юноше, лишь бросив взгляд, распознал .... . .....   перед собой несчастного юношу, и диагностировал у него, помиом болезни, революционный максимализм, доводящий иногда до полного истощения".


"Злые языки говорят, что .... .... не только и не столько благодаря представительству великого француза, которому за услуги заплатили вполне официально, сколько за счет "черной кассы", обеспечившей безбедное существование многим чиновникам".


Восстановите пропущенные фрагменты.


Удачи. Жду ответов.
fi_la: (Default)
Получилось не очень элегантно, но попробуйте.


Окуджава писал, что эта улица течет, и, вполне возможно, вместе со своими сверстниками, называл ее словом, напоминающим о реке, но на деле, не имеющем к ней никакого отношения.
Интересно, что будучи исторической родственницей одного города, она, в какой-то момент, временно "породнилась" с другим - крупным речным портом.
Назовите три названия улицы, упомянутые в вопросе.

Удачи. Жду ответов.
fi_la: (Default)
Прошлый вопрос о деревеньке Монтекки, неподалеку от Вероны, к сожалению, остался без правильного ответа.
Попробуйте отгадать еще один.


Переводчик фильма, вышедшего на экран в 1986 году, очевидно, сильно впечатлился созвучием имени одного из главных персонажей с именем персонажа советского фильма, а также сходством их ролей.
Иначе не объяснишь, почему он решил вложить в уста главного героя-британца фразу, которая к тому времени уже полюбилась миллионам советских телезрителей. Одну букву в фразе он убрал, одну заменил. Процитируйте то, что получилось.

Жду ответов.
Удачи.
fi_la: (Default)
Простой вопрос со сложной структурой.


Вероятно, людям открывшим ее, она казалась целью путешествия ее позднейшей британской тезки. Назовите титульную достопримечательность другого ее тезки.
fi_la: (Default)
Сегодня вопрос будет на любителя. Футбола и музыки.


Появление бразильского игрока в стане "Ювентуса", и особенно его противоречивая игра, разделили русскоязычных болельщиков клуба на два лагеря. Одни, как водится, считали, что игроку не место в великой команде, а другие наоборот полагали, что он приносит большую пользу клубу.
Вторые  получили логичное прозвище. Какое?

Удачи. Жду ответов.
fi_la: (Default)
Странно, но на последний фото-вопрос я так и не получил правильных ответов. Мне он казался достаточно простым.
Его я задам еще раз позднее.
А сейчас новый образчик вопросного жанра в современном стиле.


Вот что было написано в статье, посвященной одному звездному коллективу первой половины двухтысячных годов:
"и хотя лидеров и организаторов  было хоть отбавляй, за совещание отвечал именно он...".
Догдавшись о ком идет речь, вы без труда скажите, какие три буквы я заменил в цитате.

Удачи. Жду ответов.
fi_la: (Default)

Сегодня будет несложный фото-вопрос.


Внимание, фото:





Скажите, а  чего (если вспомнить о первом) можно ожидать дальше?


Удачи. Жду ответов.
fi_la: (Default)
Сегодня будет специфический вопрос. Так сказать, на любителей.


В одном из номеров одного клубного журнала была размещена статья о персоналии. На обложку был вынесен заголовок "Тьери сын Лаудрупа". Догадайтесь о том, как слова я заменил на Тьери и Лаудруп, и назовите Фамилию имя и отчество героя статьи.


Удачи. Жду ответов.

Profile

fi_la: (Default)
fi_la

January 2013

S M T W T F S
   1 2 345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 5th, 2025 09:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios